Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Нещо интересно за Пътя на Тигъра, което не бях забелязал преди: авторите вмъкват някои реални имена, най-вече унгарски, като имена на герои или местности (Loremaster Szeged, Pest, Segesvar, Csaky - последната е героиня от "Изкупител"). Стана ми любопитно, тъй като съм бил по тези места - Сегед и Пещ са в Унгария, а Шегешвар - в Трансилвания. Въобще, цялата родова линия на нинджата Отмъстител има унгарски корени . Да се чуди човек защо...
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Здравейте, колеги, наскоро си спомних за тази хубава поредица и с удоволствие я допълних с "Нинджа" и с "Изкупител" и я минах от начало до край (не бях го правил от около 20+ години, откакто купувахме изданията на Еквус Арт). Наистина, хубаво четиво. Последната книга ("Изкупител") е сравнително добра, макар и да има малко пропуски, особено към края, и прилича на хибрид между "Пъкъл" и "Узурпатор". Личи си, че не е писана от Смит и Томпсън, а от Уолтърс - стилът е различен (по-фактологичен и сух) и форматът е бледо копие на изданията от 80-те години (прочетох книгите, между впрочем, на английски - от много години живея в Америка и езикът не е проблем). Но, като цяло - четивото ме зарадва. Заедно с "Кървав Меч" тачех доста тази поредица. Съвсем наскоро открих този сайт и се радвам, че в България книгите игри не са изчезнали напълно.
Нещо интересно за Пътя на Тигъра, което не бях забелязал преди: авторите вмъкват някои реални имена, най-вече унгарски, като имена на герои или местности (Loremaster Szeged, Pest, Segesvar, Csaky - последната е героиня от "Изкупител"). Стана ми любопитно, тъй като съм бил по тези места - Сегед и Пещ са в Унгария, а Шегешвар - в Трансилвания. Въобще, цялата родова линия на нинджата Отмъстител има унгарски корени . Да се чуди човек защо...
Видях, че има предишни дискусии в тази тема за имената на божества или градове в поредицата - българският превод, поне този на Еквус Арт, не е съвсем точен наистина, но и оригиналът е пълен с имена, които и на английски не са книжовни думи, а каламбури и т.н. Между другото, книга 0 ("Нинджа") е изцяло "японизирана" и градовете и местностите в нея копират достоверно японски понятия и загатват за събития най-вече от времето на Шогуната Токугава. Досега не бях мислил за тези книги като нещо повече от фентъзи четиво, но явно авторите са направили исторически сверки. И тъй като донякъде се оправям с японския (уча го като хоби), ето малко интересна етимология:
Айгучи - 合い口 или 匕首 - "Кинжала"
Горобей - може би идва от 語呂可い - "близо до съзвучие"
Киямо - вероятно вариант на 木山, "дърво от планината"
Джикю - вероятно идва от 持久, "настойчивост, твърдост"
Оникаба - може би 鬼樺, "духът на брезата"
Яемон - или е каламбур към английското "daemon" или може да бъде 八重門 - "двойнствен/двуличен портал" - и двете му прилягат
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Щото Марк Смит е с унгарски корени и явно това са му възможностите и разбиранията за създаване на професионален сетинг. Тези неща (и много други) се виждат веднага - и са много отблъскващи.
Но ако те кефи иначе книгата - затваряш си очите за тях, и това е.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Българският сайт за книги-игри!
Дизайн на RocketTheme Разработен от Victor Atanasov a.k.a. ringlas