• Начало
  • Магазин
  • Материали
    • Новини
    • Статии
    • Ревюта
    • Интервюта
  • Форум
  • Каталог
    • Автори
    • Илюстратори
  • Начало
  • Виж новите мнения
  • Правила на форума
  • Търсене
  • Начало
  • Виж новите мнения
  • Правила на форума
  • Търсене

Вход

Забравена парола?
Забравено потр. име?
Регистрация

Форум
/
Книги-игри
/
За заглавията от първата вълна
/
Общи приказки
/
Недомислици в преводните книги-игри

Недомислици в преводните книги-игри

  • 1
  • 2
  • 3
  • 1
  • 2
  • 3
15 Мар 2011 20:04
Offline
shayhiri
User is blocked
User is blocked
Мнения: 1105
Скрий Още
Получени "Благодаря": 4
Недомислици в преводните книги-игри #3389
Изобщо не става въпрос за това, а че като имаш на едно място нинджа, елф и мускетар (+ ква ли не паплач още, взаимствана буквално) ВСЯКАКВА достоверност на сетинга - и оттам на историята - умира в гърчове.

Тва, че е фентъзи, не означава, че трябва да е алогично и идиотско. :idea: Обратното, трябва да изглежда толкова реално, колкото каквато и да е друга история (вътрешна консистентност).

Братството на книгите-игри по градове: knigi-igri.net/index.php?option= ... f=55&t=439
Гласувайте в анкетата, за да видите колко още от нас има във вашия град! <!-- s8-) --><img...

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

15 Мар 2011 23:10
Offline
Тарикат ХХ ранг's Avatar
Тарикат ХХ ранг
Суперагент
Суперагент
Мнения: 536
Скрий Още
Получени "Благодаря": 5
Недомислици в преводните книги-игри #3410
Е, сетингът на Орб не беше никак лош, просто беше еклектичен. Демек - мулти-култи. Ма то и Дискът на Пратчет е така, а му се кефим.

"Под тях десетки метри мрак лежат.
Отдавна езикът на бурята шиба платната..."

Луд на шарено се радва

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

16 Мар 2011 00:13
Offline
Lachdanan
Таласъм
Таласъм
Мнения: 1083
Скрий Още
Получени "Благодаря": 7
Недомислици в преводните книги-игри #3417

Branimer писа: писа:
Аз лично си спомням в Кървав Меч 1 как след като възкресиш гиганта Скраймир, той изревава нещо от сорта "Какво унижение! Аз, гордият властелин на Джотънхайм съм възкресен от ръката на смъртен!". Издънката в случая е Jotunheim - страната на ледените гиганти Йотунхейм, единият от деветте свята в скандинавската митология, а е преведена по такъв начин, че бледнее дори пред издънката на един спортен журналист, който нарече в ефир футболния отбор Бока Хуниорс - Бока Жуниорс :evil:

Вярно, че на повечето от скандинавските езици J е Й (много ме напушва смях, когато някой норвжец каже на джойстик - йойстик). Книгата обаче е английска и митологичните препратки са получили съответната транскрипция, за мен е приемливо. След като авторите са омешали в Кървав меч де-що митичен персонаж са зърнали, именовайки ги, къде с гръцките имена, къде с римските един Джотънхейм го преглътвам, като витаминче. Голяма каша беше, макар че поредицата съм я преигравал няколко пъти, там за първи път можех да управлявам група и ми беше много интересно. Толкова много, че можех да преглътна нелепото смесване на митологии, преводът - достоен единстево за седмокласник (или по-скоро пълната липса на редакторска намеса) и грешките в препратките на епизодите (особено тези в ключови места - Царство Уирд, моментът с развяването на селентиянското знаме).

Уейн поискал от мен извинение. Аз предлагам да му дам удовлетворение.

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

16 Мар 2011 01:55
Offline
shayhiri
User is blocked
User is blocked
Мнения: 1105
Скрий Още
Получени "Благодаря": 4
Недомислици в преводните книги-игри #3439

Тарикат ХХ ранг писа: писа:
Е, сетингът на Орб не беше никак лош, просто беше еклектичен. Демек - мулти-култи. Ма то и Дискът на Пратчет е така, а му се кефим.

Само дето Пратчет прави ПАРОДИЯ точно на тия глупости. И поне им сменя имената. :lol:

Споко, аз пиша исторически романи. Нормално е да съм свръхчувствителен на тая тема.

Братството на книгите-игри по градове: knigi-igri.net/index.php?option= ... f=55&t=439
Гласувайте в анкетата, за да видите колко още от нас има във вашия град! <!-- s8-) --><img...

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

16 Мар 2011 09:01
Offline
Darth Sparhawk's Avatar
Darth Sparhawk
Духът на Прерията
Духът на Прерията
Мнения: 249
Скрий Още
Получени "Благодаря": 0
Недомислици в преводните книги-игри #3453

shayhiri писа: писа:
Изобщо не става въпрос за това, а че като имаш на едно място нинджа, елф и мускетар (+ ква ли не паплач още, взаимствана буквално) ВСЯКАКВА достоверност на сетинга - и оттам на историята - умира в гърчове.
Аз пък точно това харесвам - да е пъстро, шарено, да има неща, дето изобщо не могат да станат. Нали затова е фентъзи... фантазира си човек и пише.
А иначе мен Дорей (така съм си свикнал, така си го казвам) ме кефеше яко и дори ми бе любимият от поддържащите персонажи в поредицата. Много бих искал да видя битка между него и Хонорик. В края на "Завоевател" той ми домъкна тялото на Гранд Маршала, но не зацепих той ли го е убил.
А иначе, колкото и пламенен и храбър да беше, Елфите на Мрака накрая му разгониха фамилията, както и на Глайвас. Елфите на Мрака pwns :D

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

16 Мар 2011 16:20
Offline
Gravolez
Командос
Командос
Мнения: 121
Скрий Още
Получени "Благодаря": 0
Недомислици в преводните книги-игри #3527

единият от деветте свята в скандинавската митология

Не са ли единадесет? Единадесетолъчката е символ на Игдразил - дървото, което държи 11-те свята.

Disclaimer: By reading the message above you acknowledge that the author is an amateur and not a proffessional in all possible areas of expertise and that he will not be held responsible for any moral, intellectual, financial or material damage that his message inflicts upon you or your property directly or indirectly.

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

16 Мар 2011 17:14
Offline
Branimer's Avatar
Branimer
Автор
Автор
Мнения: 2914
Скрий Още
Получени "Благодаря": 38
Topic Author
Недомислици в преводните книги-игри #3539
Напълни ми душата, ей, Танер! Голям съм фен на скандинавската митология и като видя още някой такъв като мен се размазвам
Сега ако споменеш по някоя дума и за боговете и те признавам. Малко трудоемко е и нахално от моя страна, ама отсега се срамувам за постъпките си, да знаеш :oops:

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

17 Мар 2011 09:38
Offline
Branimer's Avatar
Branimer
Автор
Автор
Мнения: 2914
Скрий Още
Получени "Благодаря": 38
Topic Author
Недомислици в преводните книги-игри #3633
Да, няма да е зле да има такава тема, дори да е в Общите приказки.

Wish granted.
Пешката

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

10 Май 2011 20:37
Offline
vanio_l
Таласъм
Таласъм
Мнения: 872
Скрий Още
Получени "Благодаря": 77
Недомислици в преводните книги-игри #12540
Самотния вълк
книга 1 - още в началото при избора на умения Лекуването е така странно обяснено, че много много не му се разбира как точно действа. То причината предполагам е в преводача - и на други места има нескопосан превод, опитващ да убие атмосферата на книгата. Тази забележка е валидна и за 4-те части.
книга 2 - тук вече има и сериозен бъг от автора. Единственият начин да успеете да минете успешно това приключение е да имате магическо копие. Само че за да го вземете трябва да направите 3 последователни неудачни според мен избора. Това ще ви доведе до битка с особено силен противник, което разбива на пух и прах твърдението на автора, че и с малки начални показатели при правилни избори книгата няма да ви затрудни.
Следва борбата ми с трета част :)

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

12 Май 2011 13:47
Offline
Jack of Shadows
Духът на Прерията
Духът на Прерията
Мнения: 207
Скрий Още
Получени "Благодаря": 1
Недомислици в преводните книги-игри #12734

vanio_l писа: писа:
Следва борбата ми с трета част :)

Успех! Точно в нея авторът се е изхвърлил като... Финалната битка с чудовището (ако не намериш изображението му) е меко казано безумна. Така и не видях смисъла в това, да направиш super beast и да изправиш читателя срещу него. По-добре направо го убий.

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

12 Май 2011 20:21
Offline
vanio_l
Таласъм
Таласъм
Мнения: 872
Скрий Още
Получени "Благодаря": 77
Недомислици в преводните книги-игри #12795
книга 3 - Ако не сте играли книга втора книгата няма да е лесна, но ако сте ... ами с меча дето го взимате там сте практически непобедим. Трепете всичко наред и дори и решенията да не са ви правилни ... просто изтрепвате лошите със споменатото супероръжие Иначе има няколко независими пътя за придвижване до крайната цел, което прави книгата бърза за минаване. Остава ми последната част :)

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

26 Май 2011 01:24
Offline
Rahvin's Avatar
Rahvin
Свръхразум
Свръхразум
Мнения: 2270
Скрий Още
Получени "Благодаря": 594
Недомислици в преводните книги-игри #14205
В Пътя на Тигъра и в Кървав Меч шантавия превод и ненормалната мешавица прави за мен супер истински и ценни тези светове.
Защо стана така при мен не знам, но определено ги помня повече отколкото цикъла за Валенс.

Най - безумна ми се струваше цялата игра Боец на колела. Идеята беше толкова маниаклано малоумна и съшите с бели конци, че някой американски фантастичен сериал изглежда достоверен пред нея.

Във време, когато родният ни книжен пазар е узурпиран от пълчища бездарни занаятчии, готови на всичко, за да задоволят и най-ниските масови вкусове, Той не грачи в...

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

26 Май 2011 01:29
Offline
SatanicSlayer's Avatar
SatanicSlayer
Магьосник
Магьосник
Мнения: 7596
Скрий Още
Получени "Благодаря": 184
Недомислици в преводните книги-игри #14206
Боец на колела ако искаш можеш да го гледаш на филм. Казва се Лудият Макс....

Избери своето приключение

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

26 Май 2011 13:29
Offline
Pe6ka_S_Mnenie's Avatar
Pe6ka_S_Mnenie
Магьосник
Магьосник
Мнения: 5966
Скрий Още
Получени "Благодаря": 135
Недомислици в преводните книги-игри #14234
Тамън три части. И компютърна игра има - Fallout. Пет части, играта...

"Много се размножихме..."

- Гадняр към Главния Гадняр в един филм.

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

27 Май 2011 20:30
Offline
vg's Avatar
vg
Победител в конкурс
Победител в конкурс
Мнения: 1913
Скрий Още
Получени "Благодаря": 4
Недомислици в преводните книги-игри #14342

Pe6ka_S_Mnenie писа: писа:
Тамън три части. И компютърна игра има - Fallout. Пет части, играта...
Де да имаше книга-игра като Fallout !

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 1
  • 2
  • 3
Форум
/
Книги-игри
/
За заглавията от първата вълна
/
Общи приказки
/
Недомислици в преводните книги-игри
Time to create page: 0.087 seconds
Създадено с Kunena форум

Чат към Книги-игри.БГ

Българският сайт за книги-игри!

Дизайн на RocketTheme

Разработен от Victor Atanasov a.k.a. ringlas

Последно от форума

    • Тема за въпроси и коментари (165 Мнения)
    • в от ИК "Книги-игри" / Пътят на Тигъра
    • от snake_fang
    • Yesterday 15:27
    • Пролетен панаир на книгата 2025 г. (3 Мнения)
    • в Събития, конкурси и инициативи / Събития
    • от pycku
    • 20 Май 2025 10:59
    • Дуел Мечът на самурая VS Проклятието на меча (7 Мнения)
    • в За заглавията от първата вълна / Общи приказки
    • от Count Monte Kristo
    • 18 Май 2025 23:34

За контакти

 
Knigi-Igri.BG
 
info@knigi-igri.bg