• Начало
  • Магазин
  • Материали
    • Новини
    • Статии
    • Ревюта
    • Интервюта
  • Форум
  • Каталог
    • Автори
  • Начало
  • Виж новите мнения
  • Правила на форума
  • Търсене
  • Начало
  • Виж новите мнения
  • Правила на форума
  • Търсене

Вход

Забравена парола?
Забравено потр. име?
Регистрация

Форум
/
Форум, сайт, дейности, общност
/
Събития, конкурси и инициативи
/
Инициативи
/
Други инициативи и проекти
/
Превод на Самотния вълк 5 - Сянка на пясъка

Превод на Самотния вълк 5 - Сянка на пясъка

  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 8
  • 1
  • 2
  • 3
  • 8
03 Окт 2017 12:17 04 Окт 2018 09:37 от Вилорп.
Away
Der's Avatar
Der
Суперагент
Суперагент
Мнения: 426
Скрий Още
Получени "Благодаря": 456
Topic Author
Превод на Самотния вълк 5 - Сянка на пясъка #124521
публикувам спиък на желаещите разпечатка от книжката:
1 бр. - Иво, Архониста, Явката, Мистър мустачко, Козия, alamo, tonystarks, Zort, kolender, Effektus, dechoto и grigorov
2 бр. - Никсата, Мери, Монев, Асен, bobisa6o, vanio_l
3 бр. - Вилорп, Stayfun, Сандо, Лисичков, ринглас и gamebooker
4 бр. - Светльо, Ледения
5 бр. - Торо
10 бр. - Рахвин, Дер, zeroot
20 бр. - Монев

Общо бройки: 1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+2+2+2+2+2+2+3+3+3+3+3+3+4+4+5+10+10+10+20=105





Изкуших се и започнах с първи епизод. Ще пускам веднага превода, за да могат запознатите с поредицата да ме поправят и да дават съвети своевременно.

1.
За 25 дни Васагонската галера държа стабилен курс към родното си пристанище, единствено с кратко спиране на това на Порт Бакс, за да направи кратка почивка от безопасното, но еднообразно пътуване.

Използваш времето си на борда на кораба с добра цел - изучавайки васагонския език от екипажа. Те с готовност ти преподават, искайки в замяна само разкази за твоите приключения в Ластлендс – за много от моряците това са най-вълнуващите истории, които са чували. До момента, в който стигате до Баракийш, ти вече владееш езика им и си спечелил тяхното доверие.

Вече е раннен следобед, когато за пръв път се забелязва крепостния вал на пустинната столица. Проправяш си път сред ликуващия екипаж и се присъединяваш към дипломата на носа на кораба. Сияещ от гордост, той ти подава телескопа и те приканва да видиш родната му земя. Гледката наистина е отнемаща дъха. Очарован се взираш в златните куполи, минарета и покриви със зелени керемиди блещукащи под пустинното слънце и се възхищаваш на разкоша на Великия дворец, доминиращ над този великолепен град. След това забелязваш, че от всяка кула на двореца се развява дълго черно знаме. Питаш дипломата за значението на този черен флаг. Ужас залива лицето му, докато изтръгва от теб телескопа.
- В името на духа на Мейджан! Той е мъртъв... Закхан е мъртъв!

Докато лошите новини се разпространяват сред екипажа, се молиш мирният договор да бъдет подписан и почетен от наследника на Закхан. Дипломатът обаче не е обнадежден.

Пристанището на Баракийш е безлюдно, запазено за шепа граждани предрешени в черно и единственият звук, който ви посреща е от удара на погребална камбана, отекваща из пристанището в този ден на скръб. По това време карета теглена от коне влиза на пристанищния площад, ескортирана от кавалерията на дворцовата стража. Спират и мрачен мъж в тюркоазена роба пристъпва напред за да те посрещне.
- Хиляда поздрави, Самотен вълк, аз съм Маоук и те приветствам с добре дошъл от името на моя господар, негово най-несравнимо величество Закхан Кимах.

Дипломатът въздиша, след като чува името на новия Закхан. Понечва да проговори, а очите му са изпълнени със страх:
- Това е капан, трябва да...
Предупреждението му бързо е прекъснато от острието на Маоуковата кама. Внезапно голям брой облечени в черно войни се появяват от сенките – това са Шарназим, елитни васагонийски телохранители. Обграждат ви от всички страни. Трябва да действаш бързо, за да оцелееш след този смъртоносен капан.

Ако искаш да се опълчиш и биеш въпреки численото превъзходство, отиди на 36.
Ако искаш да се предадеш на Маоук и бойците му, отиди на 176.
Ако искаш да побегнеш назад към кораба, отиди на 104.

Always Outnumbered, Never Outgunned
Следните потребител(и) изказаха благодарност: ninja_senso, Stayfun

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

03 Окт 2017 13:15
Offline
Вилорп's Avatar
Вилорп
Premium Member
Premium Member
Мнения: 10848
Скрий Още
Получени "Благодаря": 1047
Превод на Самотния вълк 5 - Сянка на пясъка #124523
Май щеше да е добре да започнеш от увода... Иначе давай да видим какво ще стане при масово меле.

Цвят за модериране
Линк към каталога с дигитализирани книги
knigi-igri.bg/forums/digital-gamebooks/4...italni-proizvedeniya - нови книги

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

03 Окт 2017 19:53
Away
Der's Avatar
Der
Суперагент
Суперагент
Мнения: 426
Скрий Още
Получени "Благодаря": 456
Topic Author
Превод на Самотния вълк 5 - Сянка на пясъка #124549
36.
Шарназимите с безжалостни лица ви обркъжават, острите им като бръсначи ятагани проблясват на следобедното слънце.
- Хването го! – провиква се Маоук. – Но го искам жив!
Неохотно, воините прибират мечовете си и зачакват за възможност да те нападнат. Шест лежат мъртви в краката ти, преди да вземат надмощие над теб.
- Ти си смел, Кай Лорде. – казва Маоук с подигравателен тон. – Но ще ти трябва повече от смелост, за да се спасиш.

Отиди на 176.


176.
Вземат ти раницата, оръжията, златните крони и всичките специални предмети (направи нужните промени в дневника, но си отбележи загубените вещи някъде в случай, че по-късно ги откриеш). Ръцете ти са завързани зад гърба и си натикан с главата напред в чакащата карета.
- Обратно към двореца! – командва Маоук качвайки се и затръшва врата. – Закханът очаква трофея си.

Бориш се да се освободиш от връвта, с която си вързан, но Маоук е бърз и вижда опасността. Сграбчва те за ръката и забожда шило в кожата ти. Докато сънят поглъща съзнанието ти, чуваш как злият му смях изчезва в тишината.

Отиди на 69.


69.
Събуждаш се с голяма тревога: чувстваш всеки мускул като вързан и наранен. С мъка отваряш залепените с изсъхнала пот клепачи и поглеждаш с ужас заобикалящата те мизерна среда. Лежиш на студения каменен под на затворническа килия. На далечната стена, под прозорец с решетка се намира дървена пейка покрита с мръсни дрипи. Хлебарки, някой от които с размер на полска мишка се скриват в ужасно миришещ канал, който изчезва в решетка на пода (изтрий от дневника оръжията, златните крони и всичките си специални предмети, но ги отбележи някъде в случай, че по-късно ги откриеш).

Установяваш, че ръцете ти са свободни и бавно се надигаш в седнала позиция, опирайки гърба във вратата на килията. Слабо течение от коридора отвън ти донася единственото успокоение от задушливата горещина и лош въздух в затвора. В далечината чуваш приближаващи се стъпки. Следва дрънчане на ключове и скърцането на панти. Врата се затваря с тъп звук от блъскане. Още стъпки, стават по-шумни. Спират при вратата на килията и силен глас изревава:
- Спиш на пост, Сефру? Ще се събудиш от другата страна на врата, ако капитана те хване!
Столът се остъргва в земята и стреснат глас пълен с негодувание отговаря:
- Проклет да си, Хадж! Закханът не иска северняка да бъде отведен в двореца преди залез слънце. Лиши ме от два часа сън.
- Млъкни, Сефру – изръмжава гласът. – и слушай внимателно, тъкмо се връщам от оръжейната. Някои интересни дрънкулки бяха намерени в северняка, струващи доста злато, бих казал. Струва ми се срамота да оставим да бъдат изгубени, ъ?
Двете стражи се подсмиват алчно и в продължение на дълго време обсъждат какво биха могли да имат в града, след като продадат екипировката ти.
- Ще хвърля едно око на приятеля ни – казва единият от тях. – Чудя се дали се наслаждава на гостоприемността ни.
Шпионката се повдига над главата ти и чуваш шокирано ахване:
- Няма го! Изчезнал е! В името на Мейджан, ще изгубим главите си! Изведнъж осъзнаваш, че не може да бъдеш видян толкова близо до вратата.
- Дай да видя! – изсъсква другият, горящ от нетърпение да види сам.
Чуваш прищракването на ключ в ключалката – това може да е твоят шанс да се измъкнеш.

Ако искаш да атакуваш стражите веднага с отварянето на вратата, отиди на 138.
Ако искаш да се отдалечиш от вратата и да застанеш в средата на килията, направи го на 85.


138.
Стражите отварят вратата, а ти предприемаш действие. Стиснатите ти юмруци удрят първия мъж под брадатата му челюст, вдигайки го над земята със силата на вятър. Мечът пада от ръката му и издрънчава на земята близо до краката ти.

Ако искаш да вдигнеш меча, обърни на 4.
Ако решиш да игнорираш меча и нападнеш втория страж с голи ръце, направи го на 91.


4.
Навеждаш се да вдигнеш меча, но когато пръстите ти хващат дръжката, вторият стража те атакува.

Игнорирай всички точки ИЗДРЪЖЛИВОСТ изгубени от съперника в първия боен рунд, тъй като ти само опитваш да отблъскаш атаките му.

Ако победиш и боя трае 4 бойни рунда или по-малко, отиди на 165.
Ако победиш в повече от 4 бойни рунда, обърни на 180

Always Outnumbered, Never Outgunned

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

03 Окт 2017 22:29 04 Окт 2017 09:55 от Der.
Away
Der's Avatar
Der
Суперагент
Суперагент
Мнения: 426
Скрий Още
Получени "Благодаря": 456
Topic Author
Превод на Самотния вълк 5 - Сянка на пясъка #124553
165.
Стражата се хваща за раните и пада безжизнено на земята. Виждаш, че другия мъж се съвзема от удара ти и сграбчва вратата на килията в опит да се изправи на крака.

Ако искаш да го нападнеш, отиди на 78.
Ако предпочиташ да го надвиеш и заловиш жив, направи го на 199.


199.
Хващаш изплашения пазач в сигурна хватка на главата и заплашваш да му счупиш врата, ако не отговаря на въпросите ти. Той веднага обещава да ти каже всичко, което знае. Казва, че новият Закхан се бои, че си асасин пратен от враговете му в Запада да го убие. Твърди, че мрази новия Закхан. Казва още, че е обикновен тъмничар и не знае повече.

Ако имаш Дисциплината на Кай Шесто чувство, обърни на 39.
Ако не притежаваш това умение, отиди на 9.


39.
Мъжът лъже. Знае, че другите стражи ще се появят всеки момент. Веднага след като свалиш гарда си, той ще се опита да те преодолее и вдигне тревога.

Ако ще продължиш да го разпитваш, обърни на 9.
Ако решиш да го убиеш, направи го на 78.


9.
Стражата започва да кашля. Умолява те да разхлабиш хватката или ще се задуши до смърт. Задаваш му още един въпрос: Знае ли къде е конфискуваната ти екипировка? Отговаря, че не знае. Тогава изведнъж те удря с лакът в гърдите и се освобождава. Нямаш въздух, но си решен да го спреш да избяга.

Обърни на 78.


78.
Атаката ти е бърза и смъртоносна. Преди пазачът да успее да извика за помощ, ти си го накарал да млъкне завинаги с добро посичане на врата с отворена ръка.

Ако искаш да оставиш телата и да се измъкнеш по коридора, отиди на 150.
Ако решиш да ги претърсиш, обърни на 102.


102.
Претърсване на двете тела разкрива следните предмети:

* 1 меч
* 1 кама
* 1 боен чук
* 6 златни крони
* Ключът на Гаолер (специален предмет)

Може да вземеш всеки от горните предмети. Запомни да ги маркираш в дневника си. Ключът на Гаолер трябва да бъде носен като закачен на колана ти. Запомняш да заключиш вратата на килията, преди да побързаш по коридора.

Обърни на 150.


150.
Коридорът води на север, но скоро свършва при разклонение, където друг тунел се простира от изток на запад. Предпазливо надничаш зад ъгъла, но не откриваш следа от други пазачи. В края на източния коридор виждаш редове стъпала, изчезващи от погледа. На запад виждаш затворена врата.

Ако искаш да отидеш на изток по стълбите, обърни на 93.
Ако искаш да отидеш на запад към вратата, на 122.

Always Outnumbered, Never Outgunned
Следните потребител(и) изказаха благодарност: Вилорп

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

04 Окт 2017 02:34
Offline
Ейдриън Уейн's Avatar
Ейдриън Уейн
User is blocked
User is blocked
Мнения: 4592
Скрий Още
Получени "Благодаря": 82
Превод на Самотния вълк 5 - Сянка на пясъка #124556
Хич не е лошо, съвсем прилично почва - а и е по моята част сетинга.

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

04 Окт 2017 03:33
Offline
Mindcrime's Avatar
Mindcrime
Автор
Автор
Мнения: 2681
Скрий Още
Получени "Благодаря": 445
Превод на Самотния вълк 5 - Сянка на пясъка #124558
Първата препратка в края на 78 е грешна.
Указанията на автора често са абсурдни.
На 102 няма нужда от трите "1".
Епизод 150 може да е къс, но е ужасяващ с некадърността на описанието.

На много места текстът е малоумен и изборите са безумни. И това само от краткия пример. Не казвам да не продължаваш.

39. Мъжът лъже. Знае, че другите стражи ще се появят всеки момент. Веднага след като свалиш гарда си, той ще се опита да те преодолее и вдигне тревога.

Ако мъжът знае, че другите стражи ще се появят всеки момент, няма нужда да вдига тревога, трябва само да те задържи.
Мъжът няма нужда да те преодолява, за да вдигне тревога.
Ако не ти е достатъчно, дерзай в превода на нещо старо и тъпо. Може да сменим "тъпо" с "безвъзвратно остаряло".

А Уейн е малоумник, който от време на време дрънка насърчителни тъпотии, обикновено заедно с това си приписва нещо. Като например, че има някакъв негов тип сетинг.

Hater
A label that some people apply to anyone who disagrees with them on any subject. Such name calling is designed to discourage critical and independent thinking, and prevent full inspection of bogus ideas and beliefs. Use of the term hater is rampant on the internet.

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

04 Окт 2017 09:45
Offline
Вилорп's Avatar
Вилорп
Premium Member
Premium Member
Мнения: 10848
Скрий Още
Получени "Благодаря": 1047
Превод на Самотния вълк 5 - Сянка на пясъка #124560
Доколкото аз виждам битката в началото си е пример за фиктивен избор. Изпитвам някакви съмнение дали нататък в текста ще те попитат: би ли се в началото със шайените.
Бърза литература тип ББ. Или хайде да не дразним Зорт, тип старите ББ.
И аз не казвам да не продължаваш, коментирам си по самата книга.

Цвят за модериране
Линк към каталога с дигитализирани книги
knigi-igri.bg/forums/digital-gamebooks/4...italni-proizvedeniya - нови книги

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

04 Окт 2017 09:56
Offline
Ал Торо's Avatar
Ал Торо
Автор
Автор
Мнения: 6265
Скрий Още
Получени "Благодаря": 1885
Превод на Самотния вълк 5 - Сянка на пясъка #124561
От моя малък допир Вълка е с една идея по-добра литература, разбира се не са търсени дълбочини и тук.

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

05 Окт 2017 13:32
Away
Der's Avatar
Der
Суперагент
Суперагент
Мнения: 426
Скрий Още
Получени "Благодаря": 456
Topic Author
Превод на Самотния вълк 5 - Сянка на пясъка #124591
122.
Тежката дървена врата е подсилена с ивици черно желязо, прикрепени с огромни бронзови пирони. Натискаш бравата, само за да разбереш, че вратата е заключена.

Ако притежаваш Ключовете на Гаолер, отиди на 136.
Ако нямаш този специален предмет, обърни на 26.


136.
Веднъж отключил вратата, натискаш бравата и я отваряш няколко сантиметра. Виждаш стълбище слизащо към малка зала, където войник в черна роба пази няколко железни порти. През решетките виждаш редове с оръжия и комплекти доспехи наредени на дълги стойки. Табелка закачена на решетките гласи:

ОРЪЖЕЙНА НА ВЕЛИКИЯ ДВОРЕЦ

Ако имаш Дисциплината на Кай Маскировка, обърни на 186.
Ако искаш да нападнеш пазача, отиди на 178.
Ако искаш да затвориш вратата и да поемеш по другия коридор, направи го на 93.


186.
Използвайки умението си на Кай да замаскираш сомерлендския си акцент, подвикваш на стражата:
- Бързо! Имаме нужда от помощта ти – северняка се измъква!
Веднага пазачът скача на крака и се втурва нагоре по стъпалата към вратата. Изчакваш да стигне последното стъпало, преди да атакуваш – ритник в коляното го праща да се търкаля обратно надолу към залата. Слизаш в нея и се приготвяш да нападнеш отново, в случай, че стражата се съвземе. В случая обаче предпазливостта ти е ненужна – той е мъртъв и вратът му се е счупил при падането.

Ако искаш да претърсиш тялото, отиди на 52.
Ако искаш да игнорираш тялото и направо да влезеш в оръжейната, обърни на 140.


52.
Преобръщаш тялото с върха на обувката си и претърсваш одеждите му, откривайки следните неща:

* 4 златни крони
* Ключовете на Гаолер (специален предмет)
* кама
* меч

Ако искаш да задържиш някой от предметите, запомни да ги отбележиш в дневника (Ключовете на Гаолер трябва да се носят на колана).

Отиди на 140.


140.
Железните порти на оръжейната са отключени. Отваряш лявата врата побутвайки я и потрепваш от пискливото скърцане на ръждясалите панти – неприятното усещане минава надолу по гръбнака ти.
Вътре, на пътеката между редовете има работна маса засипана с остриета за копия, дръжки на мечове и всякакви оръжейни принадлежности. По средата на тази сложна бъркотия се намира голяма черна, подвързана с кожа книга.

Ако искаш да прегледаш книгата, отиди на 83.
Ако искаш да я игнорираш и да потърсиш конфискуваната си екипировка, обърни на 181.

Always Outnumbered, Never Outgunned

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

10 Окт 2017 12:14
Away
Der's Avatar
Der
Суперагент
Суперагент
Мнения: 426
Скрий Още
Получени "Благодаря": 456
Topic Author
Превод на Самотния вълк 5 - Сянка на пясъка #124806
Историята досега...

Ти си Самотния вълк – последният Кай Лорд на Сомрлунд и единствен оцелял от масовото клане унищожило ги по време на свирепа война с вашите древни врагове, Мрачните Лордове от Хелгедад.

По средата на зимата е в твоята северна родна земя и снежната мантия е до колене по улиците на столицата Холмгард, когато си призован от манастира си в планината от пратеник носещ свитък с подпис и печат направени собственоръчно от крал Улнар. Изненадан си да прочереш съобщението му, че помощта ти е нужна в решаването на спешен проблем, който той описва като „от голяма дипломатическа важност”. Изглежда странно искането да е насочено към военен лорд, чиито умения са по-подходящи на бойното поле, отколкото за преговаряне с чужди дипломати. Все пак се подчиняваш на повикването и с пристигането ти в столицата, всичко се изяснява.

Закханът на Васагония, владетелят на тази пустинна империя, е изпратил най-верния си дипломат с цел искане на договор за мир между вашите две страни, а на теб е заръчано да го подпишеш от името на твоята. Причината за това е очевидна.

Преди по-малко от година, благородник от Васагония в изгнание на име Баррака поведе армията си от разбойници в атака над сомерлундската провинция Руанон. Този минен град и околностите му бяха опустошени и съсипани. Много сомерлундци загубиха живота си, а много повече поробени и принудени да работят в мините на Маакен. Когато редовният конвой от Руанон не пристигна в столицата, кралят те прати да разследваш нещата. Последва голяма битка, в която успя да победиш Баррака в смъртоносна битка. Без твоите кураж и умения, сигурността на Сомерлунд и цял Ластлендс щяха да са в голяма опасност.

- Ваше величество, Закханът е дълбоко засрамен от противното предателство на Баррака и желае силно нашето приятелство и доверие да бъдат възстановени. Той моли да изпратите Кай Лорда, Самотния вълк, да подпише мирен договор с него във Великия Дворец в Баракийш. – изхленчва закханския пратеник, докато коленичи в краката на крал Улнар.

Кралят става от трона си, едва успяващ да прикрие отвращението от умилкващия се дипломат. Насочва втренчения си поглед към и те приканва да го последваш в предверието, където да останете насаме.

- Не ми харесва това пустинно царство, Самотен вълк, но изгледа за война ми харесва още по-малко. Закханът е стар и немощен и няма син, който да го наследи на трона след смъртта му. Баррака беше един от многото безскруполни благородници, чакащи като чакали да сграбчат власт и се боя, че са прекалено нетърпеливи да позволят на Закхана да умре от естествена смърт. Договорът може да не гарантира мир след смъртта му, но поне ще ни спечели ценно време да заздравим южната си граница.

Кралят те води до прозорец и посочва към пристанището, едва виждащо се от падащия сняг. Васагонска галера е пуснала котва близо до пристанищната стена.

- Иди във Васагония, Самотен вълк. Подпиши договора и се върни бързо. Дори с обещанието за мир, се боя че сянката на войната ще се спусне над нас още преди края на годината.

Помахваш за сбогом на Холмгард в този неприветлив ден по средата на зимата, чувствайки се сигурен, че ще се върнеш преди снега да се е стопил. Но гледайки как върховете на Холмгард изчезват в падащия сняг, нямаш никакво предчувствие за сянката, чакаща те във Васагония.

Always Outnumbered, Never Outgunned
Следните потребител(и) изказаха благодарност: ninja_senso

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

11 Сеп 2018 09:18
Offline
Вилорп's Avatar
Вилорп
Premium Member
Premium Member
Мнения: 10848
Скрий Още
Получени "Благодаря": 1047
Превод на Самотния вълк 5 - Сянка на пясъка #129410
За да не отварям нова тема пиша тук.
Предпечата на самотния вълк е почти завършен, в настоящия пост качвам демото преди последните промени.
Моля да кажете кой колко бройки би желал за да взема ценичка за обща разпечатка и подвързване. Предполагам че няма да излезе повече от 5 лева на бройка.

Цвят за модериране
Линк към каталога с дигитализирани книги
knigi-igri.bg/forums/digital-gamebooks/4...italni-proizvedeniya - нови книги
Прикачени файлове:
lone-wolf-cover-sample-draft3-2.png
Следните потребител(и) изказаха благодарност: the_arsonist

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

11 Сеп 2018 09:21 11 Сеп 2018 09:21 от nixata.
Offline
nixata's Avatar
nixata
Магьосник
Магьосник
Мнения: 5580
Скрий Още
Получени "Благодаря": 1193
Превод на Самотния вълк 5 - Сянка на пясъка #129411
Аз искам 2 бройки.

Не знам защо отново е останал безумният надпис "фенско издание" на предната корица. Още по-малко защо е в кавички. т.е не е фенско издание:)

I've seen 'em come; I've watched 'em go,
Watched 'em rise, witnessed it and watched 'em blow.
Watched 'em all blossom and watched 'em grow.

It's all the same shit all across the globe.
I just sit back and watch the show.

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

11 Сеп 2018 09:23
Offline
Meriadoc's Avatar
Meriadoc
Автор
Автор
Мнения: 3208
Скрий Още
Получени "Благодаря": 352
Превод на Самотния вълк 5 - Сянка на пясъка #129412
2 бр.

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

11 Сеп 2018 09:36
Offline
harlequin's Avatar
harlequin
Командос
Командос
Мнения: 111
Скрий Още
Получени "Благодаря": 250
Превод на Самотния вълк 5 - Сянка на пясъка #129413
За мен 1 бройка.

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

11 Сеп 2018 09:45
Offline
Вилорп's Avatar
Вилорп
Premium Member
Premium Member
Мнения: 10848
Скрий Още
Получени "Благодаря": 1047
Превод на Самотния вълк 5 - Сянка на пясъка #129414
„Фенско изадние” - седи на мястото на издателска къща хермес.
Дайте предложение с какво да го подменим: „Общността на книгите-игри” примерно?

Цвят за модериране
Линк към каталога с дигитализирани книги
knigi-igri.bg/forums/digital-gamebooks/4...italni-proizvedeniya - нови книги
Следните потребител(и) изказаха благодарност: Effektus

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

  • 1
  • 2
  • 3
  • ...
  • 8
  • 1
  • 2
  • 3
  • 8
Форум
/
Форум, сайт, дейности, общност
/
Събития, конкурси и инициативи
/
Инициативи
/
Други инициативи и проекти
/
Превод на Самотния вълк 5 - Сянка на пясъка
Time to create page: 0.100 seconds
Създадено с Kunena форум

Чат към Книги-игри.БГ

Българският сайт за книги-игри!

Дизайн на RocketTheme

Разработен от Victor Atanasov a.k.a. ringlas

Последно от форума

    • Въпроси към Любо Николов (Колин Уолъмбъри) (184 Мнения)
    • в За книгите-игри / Въпроси към автори и художници
    • от Rahvin
    • Today 09:02
    • Код за достъп (3 Мнения)
    • в ОБЩИ ФОРУМИ / Лично творчество
    • от Efix7
    • Today 07:58
    • "Конникът на апокалипсиса"/"Сянката... (49 Мнения)
    • в За заглавията от първата вълна / Любомир Николов
    • от gishena
    • Yesterday 15:05

За контакти

 
Knigi-Igri.BG
 
info@knigi-igri.bg