Получени "Благодаря": 8
Не ели по-добре "С него е началникът на армията - старият воин Торк." така не се вмята името със запетайки по средата на изречението.Началникът на армията, Торк, е с него.
бойНИ НИшани - гледам да избягвам такива повторения (когато ги видя). Първият превод на "Тъй рече Заратустра" бил таКА КА-ЗА ЗАратустра. променили са го, и с право.бойни нишани.
Шлем, стоманенаТА ризница и меч без скъпоценни камъни
катери?Кървав залез катери огнени отблясъци по шлема на стария войн.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Ок съм и с двата варианта.Не ели по-добре "С него е началникът на армията - старият воин Торк." така не се вмята името със запетайки по средата на изречението.
не знам, на мен не ми пречи в случая, лесно може да се заменибойНИ НИшани - гледам да избягвам такива повторения (когато ги видя). Първият превод на "Тъй рече Заратустра" бил таКА КА-ЗА ЗАратустра. променили са го, и с право.
недоглежданеШлем, стоманенаТА ризница и меч без скъпоценни камъни
катери?Кървав залез катери огнени отблясъци по шлема на стария войн.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Българският сайт за книги-игри!
Дизайн на RocketTheme Разработен от Victor Atanasov a.k.a. ringlas