• Начало
  • Магазин
  • Материали
    • Новини
    • Статии
    • Ревюта
    • Интервюта
  • Форум
  • Каталог
    • Автори
    • Илюстратори
  • Начало
  • Виж новите мнения
  • Правила на форума
  • Търсене
  • Начало
  • Виж новите мнения
  • Правила на форума
  • Търсене

Вход

Забравена парола?
Забравено потр. име?
Регистрация

Форум
/
Книги-игри
/
Нови книги-игри
/
от ИК "Книги-игри"
/
Пътят на Тигъра
/
Карта (на задната корица)

Карта (на задната корица)

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • ...
  • 6
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 6
03 Сеп 2013 00:34
Offline
Ал Торо's Avatar
Ал Торо
Автор
Автор
Мнения: 6610
Скрий Още
Получени "Благодаря": 2373
Карта (на задната корица) #76701
Без да заемам страна, SS не разглеждаше въпроса дали ще е Златомлад или Позлатения младеж, ами дали ще е Доре льо Жьон или Златко Младенов. Иначе е факт, че малко се преекспонират нещата покрай тигъра и заслужаваше доста повече положителни коментари според мен събитието, но пък някои от критиките също са адекватни и не може да се отрече, че като се създаде някакъв термин или характерен превод на нещо е хубаво да се спазва от следващите (макар и независими) продукти.
Може би проблемът е в тона на по-голямата част от критиката, а не в нейния смисъл.

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

03 Сеп 2013 08:47
Offline
Rahvin's Avatar
Rahvin
Свръхразум
Свръхразум
Мнения: 2270
Скрий Още
Получени "Благодаря": 594
Карта (на задната корица) #76706
То е много хубаво Торо. Само ми кажи нали когато през ранните 90 години почна да се превежда масово от английски всички преводи ли бяха качествени според теб? За да спазваш трябва да има и малко правда. Няма да давам примери безсмислено е. Говорих много снощи с преводача. Той се обоснова за всичко, ама за всичко за което го попитах. И му приех доводите, защото повярвай ми аз тяхна алтернатива не видях, ако говоря на английски има идеята, знам какво се казва ама на български става мазало смислово.

Във време, когато родният ни книжен пазар е узурпиран от пълчища бездарни занаятчии, готови на всичко, за да задоволят и най-ниските масови вкусове, Той не грачи в...

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

03 Сеп 2013 08:54
Offline
Trip
Таласъм
Таласъм
Мнения: 871
Скрий Още
Получени "Благодаря": 3
Карта (на задната корица) #76707
Проблемът с обосноваването на преводаческата работа е, че хората рядко знаят какво да попитат за превода, а не че преводачите нямат обосновка (повечето имат :)).

Занаятчийски основи на писането
Следните потребител(и) изказаха благодарност: snake_fang

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

03 Сеп 2013 09:25
Offline
Ал Торо's Avatar
Ал Торо
Автор
Автор
Мнения: 6610
Скрий Още
Получени "Благодаря": 2373
Карта (на задната корица) #76709

Rahvin писа: писа:
Само ми кажи нали когато през ранните 90 години почна да се превежда масово от английски всички преводи ли бяха качествени според теб?
Рахвин, не знам, честно казано, не съм ги чел от педнадесет години насам книгите, нито съм чел оригиналния текст на английски, затова не мога да кажа нищо за превода преди време. Като цяло не съм от големите фенове на поредицата. Не смятам, че трябва да се придържа преводача към грешки в преводите, но тук си говорим за "имена" и нещата са съвсем други, там "грешен превод" е субективно понятие. Да, смятам, че дори едно име не е добре преведено (според някого), но се е утвърдило сред феновете, трябва да се запази.
Следните потребител(и) изказаха благодарност: snake_fang

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

03 Сеп 2013 15:48
Offline
systemshock's Avatar
systemshock
Окото на Бога
Окото на Бога
Мнения: 178
Скрий Още
Получени "Благодаря": 44
Карта (на задната корица) #76730
Rahvin, не искам да звучи така, сякаш не оценявам вложения в инициативата труд. Точно обратното е и се радвам, че има такава инициатива. Също така ми е ясно, че времето и бюджета са силно ограничени.

Посочените от теб примери от оригиналния текст наистина звучат зле и трябва да се поправят. На мен обаче ми изглежда така, сякаш зачерквате всичко направено до момента и започвате от нулата. Така може и да поправите някои отделни грешки, но именно поради ограничените ресурси, ще направите много други. Всъщност, острани изглежда така, сякаш имате много по-малко ресурси, отколкото навремето са имали от Еквус и рискувате да направите много повече грешки, отколкото има в първото издание.

Защо изглежда така ли? Ами например нямате професионален художник (в оригинала това е Емилиян Станкев). Не е ясно и дали зад книгата стои реално издателство, което сериозно се е ангажирало с продукта. Поне от това, което се написа във форума, изглежда така, сякаш използвате БГ книга в качеството на печатница.

Въобще, първото нещо, което се набива на очи е, че има явно несъответствие между това, с което разполагате като ресурс (хора, време, пари и т.н.) и това, което сте си поставили за цел. Няма как с 2000 лева и супер кратък срок да направите чисто нов и перфектен превод, да имате хубави илюстрации, да минете през добър редактор и т.н. Затова за мен е странно, че вместо да стъпите върху вече направеното и да си партнирате с вече съществуващата инициатива за превода (в която има вложено много време и усилия), сте започнали самостоятелно. Ако го бяхте направили, сега щеше да има сериозен екип от хора, които заедно щяха да работят по книгата, вкл. за оформлението на корицата и за термините, при това влагайки труда си безплатно. Нещо повече, това щеше да е продукт, зад който застава събралото се тук общество от фенове на книгите-игри.

Колкото до превода, не знам каква обосновка ти е дал преводачът, но винаги при превод на такива текстове възниква един сериозен проблем. Да вземем за пример името Хонорик. Такава дума в английския няма, но всеки англоговорящ прави паралел с думата Honor и интуитивно му е ясно за какво става дума. Сега проблемът е, че ако направиш превод на български, можеш да избираш между:
  • "Хонорик", което запазва усещането от оригиналното име, но не предава смисъла му на тези, които не говорят английски.[/*:m]
  • "Честолюб", което предава смисъла на оригиналното име, но се губи усещането[/*:m][/list:u]

    Добрият преводач може в много случаи да компенсира това, но:
    1. Добрият превод иска време. За справка, Любо Николов беше казвал, че му е коствало няколко години, за да направи превода на Толкин.[/*:m]
    2. Не всичко може да се компенсира и тогава трябва да се направи компромис.[/*:m][/list:o]

      Казано по друг начин, на различни места в текста, преводачът ще трябва да прави избор между посочените по-горе два варианта. Нещо повече, за да не се получи манджа с грозде и за да се запази консистентността, той ще трябва да е последователен.

      Следователно, ако си изберете втория вариант и целта ви е да предадете смисъла, а не усещането, ще трябва да намерите български еквиваленти ако не на всички, то поне на по-голямата част от имената. Нещо повече, не бива да го правите само за английските, защото ще стане пълна каша. Например ще трябва да преведете:
      1. Японски звучащите имена, като например Яемон. Имате ли човек, който да знае как това звучи на един японец и как да го предаде на български?[/*:m]
      2. Странни имена като Foxglove. Това как ще се преведе? "Лисичата ръкавица" е все едно име на индианец от роман на Карл Май. "Ръкавицолиса" звучи... странно.[/*:m][/list:o]

        И сега представи си текст подобен на следния:

        В края на залата виждаш лисичата ръкавица, честолюб и златомлад. Те ти махат с ръка и златомлад казва:
        - Мислехме на път за джуджедом да минем през междурек, но вместо това ще отидем в другата посока, за да поплуваме в морето самодивски напев.

        Ами не знам на теб как ти звучи това, но на мен по-скоро ми прилича на хумористичен текст.

        Та в този ред на мисли - сигурни ли сте, че това е най-добрият подход в случая? Дали не е по-добре да опитате да запазите имената в оригинал? Аз не мога да дам отговор на този въпрос, но би било добре да се знае, че някой го е направил, преди да се започне с превеждането.

        За финал искам да подчертая, че нищо не изисквам; вие си правите инициативата и ще я направите както си решите за добре. Аз виждам няколко неща, които според мен са сгрешени и ги споделям. Смятам и че някои от тях могат сериозно да ви попречат да постигнете крайната цел от 8 книги и затова е добре да коригирате отсега. А пък дали вие ще ги коригирате или не си е ваша работа.

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

03 Сеп 2013 15:58
Offline
Rahvin's Avatar
Rahvin
Свръхразум
Свръхразум
Мнения: 2270
Скрий Още
Получени "Благодаря": 594
Карта (на задната корица) #76731
Явно се изразих много пестеливо. Доколкото видях личните имена са същите. Сменяни са имена на местности и някой недомислици.
Отделно скъпи приятели в моята Инициатива имаше оглушителна тишина с месеци. Някой каза че някой прави някакъв превод и бил готов... никой не е говорил с мен - как, кой и прочее. Извода ми е генерален всичко което искам да правя За в бъдеще ако направя нещо ще го правя лично с мой пари или в група която е събрана не от форум а лично. Разбрах че както винаги поговорката за вълка и работата пак излиза вярна. Изключението е Уейн и хората около него... туй то.

Във време, когато родният ни книжен пазар е узурпиран от пълчища бездарни занаятчии, готови на всичко, за да задоволят и най-ниските масови вкусове, Той не грачи в...

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

03 Сеп 2013 16:12
Offline
nixata's Avatar
nixata
Магьосник
Магьосник
Мнения: 5616
Скрий Още
Получени "Благодаря": 1317
Карта (на задната корица) #76732
Не знам кавко разбираш под "пълна тишина". Може би трябва да препрочетеш темата:

viewtopic.php?f=121&t=3359&hilit=%D0%BF%D1%8A%D1%82%D1%8F%D1%82+%D0%BD%D0%B0+%D1%82%D0%B8%D0%B3%D1%8A%D1%80%D0%B0&start=20

Всички са ентусиазирани (аз също), дават се идеи предложения и изведнъж ти на 8 май хвърляш бомбата: с авторите вече е говорено (предполагам Уейн на самоинициативка), ще седим и ще чакаме резултат. И попарваш на всички идеите и желанието да помагат.

Така че като 3-4 пъти тръбиш една неистина, току-виж както ти самият каза снощи си се убедил, че е нещо вярно.

I've seen 'em come; I've watched 'em go,
Watched 'em rise, witnessed it and watched 'em blow.
Watched 'em all blossom and watched 'em grow.

It's all the same shit all across the globe.
I just sit back and watch the show.

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

03 Сеп 2013 16:32
Offline
Лисичков's Avatar
Лисичков
Свръхразум
Свръхразум
Мнения: 2318
Скрий Още
Получени "Благодаря": 87
Карта (на задната корица) #76734

Rahvin писа: писа:
Изключението е Уейн и хората около него... туй то.

Какво изключение?! Има и други хора - примерно хората от Призванието, които са намерили пари за художник, да нарисува корица или Ксенокс с книгата за Калоян. Валидният, легитимен, про издател Уейн е намерил една картинка за 10 долара в нета.

Боре, прочети му темите на Уейн - велики планове, страхотно издаване и т.н., а сега върви на по - лошо издание от старите на Еквус. Дал си му пари, поне изисквай от него повечко старание.

We Are Motörhead And We Play Rock & Roll!

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

03 Сеп 2013 17:43
Offline
yoyovec
Таласъм
Таласъм
Мнения: 1028
Скрий Още
Получени "Благодаря": 28
Карта (на задната корица) #76738

Лисичков писа: писа:

Rahvin писа: писа:
Изключението е Уейн и хората около него... туй то.

Какво изключение?! Има и други хора - примерно хората от Призванието, които са намерили пари за художник, да нарисува корица или Ксенокс с книгата за Калоян. Валидният, легитимен, про издател Уейн е намерил една картинка за 10 долара в нета.

Боре, прочети му темите на Уейн - велики планове, страхотно издаване и т.н., а сега върви на по - лошо издание от старите на Еквус. Дал си му пари, поне изисквай от него повечко старание.

Без да обиждам художника на ксенокс, но картинката за 10 долара или по-малко е 10 класи над корицата за Калоян

Мондьо, Азис, Майндкрайм, Евгени Минчев

„Историите, изпълнени с въображение, имат способността да разстройват хората без такова.”

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

03 Сеп 2013 17:50
Offline
ze BG's Avatar
ze BG
Автор
Автор
Мнения: 1906
Скрий Още
Получени "Благодаря": 398
Карта (на задната корица) #76739
Художникът за 10$ по мое скромно мнение е по-добър от всичко рисувано в България за книги-игри, но защо рисунката е плюсната в това кръгче на фона на шаренката корица е отделен въпрос.

Най-най-голямото приключение на малкото таласъмче
prikazka-igra.com/book3-10-years.html

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

03 Сеп 2013 17:54
Offline
nixata's Avatar
nixata
Магьосник
Магьосник
Мнения: 5616
Скрий Още
Получени "Благодаря": 1317
Карта (на задната корица) #76740
Лисичков, прекалява с тези 10 долара :) Лошо няма в използването на подобни илюстрации. По-скоро той май по-скоро се дразни, че това контрастира с гръмко обявения "професионален модел" със собствен арт и т.н. Определено и големи издателства като Колибри се насочват към този модел, така че всичко си е ок.

I've seen 'em come; I've watched 'em go,
Watched 'em rise, witnessed it and watched 'em blow.
Watched 'em all blossom and watched 'em grow.

It's all the same shit all across the globe.
I just sit back and watch the show.

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

03 Сеп 2013 19:57
Offline
Rahvin's Avatar
Rahvin
Свръхразум
Свръхразум
Мнения: 2270
Скрий Още
Получени "Благодаря": 594
Карта (на задната корица) #76744

ze BG писа: писа:
Художникът за 10$ по мое скромно мнение е по-добър от всичко рисувано в България за книги-игри, но защо рисунката е плюсната в това кръгче на фона на шаренката корица е отделен въпрос.
Уейн искаше да го махне, аз настоях да остане така. Аз обичам оформлението да е нещо което не е виждано. Визуално си спомням че само Самотния вълк имаше подобна корица. За мен е доста японска и навява асоциации с япония без да се налага да се слагат йероглифи, червена точка или слънчев изгрев (сложим ли хризантеми и отиваме в Северна Корея на гости). :) :ninja:

Във време, когато родният ни книжен пазар е узурпиран от пълчища бездарни занаятчии, готови на всичко, за да задоволят и най-ниските масови вкусове, Той не грачи в...

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

03 Сеп 2013 20:36
Offline
Лисичков's Avatar
Лисичков
Свръхразум
Свръхразум
Мнения: 2318
Скрий Още
Получени "Благодаря": 87
Карта (на задната корица) #76747

nixata писа: писа:
Лисичков, прекалява с тези 10 долара :) Лошо няма в използването на подобни илюстрации. По-скоро той май по-скоро се дразни, че това контрастира с гръмко обявения "професионален модел" със собствен арт и т.н. Определено и големи издателства като Колибри се насочват към този модел, така че всичко си е ок.

Ами, на мен подобен подход не ми харесва, но не казвам, че е лош, но най - малкото е рискован. В случая на конкретната рисунка не знам до колко въобще кореспондира на съдържанието и какво точно изобразява. Иначе несъмнено е плюс, че е що- годе читава и евтина.

We Are Motörhead And We Play Rock & Roll!

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

04 Сеп 2013 16:38
Offline
Mayday
Автор
Автор
Мнения: 3690
Скрий Още
Получени "Благодаря": 34
Карта (на задната корица) #76781
За превода на имената - едно време беше модерно да се напише както звучи на чуждия език (наример Фоксглъв), а ако значението има някакъв смисъл в контекста, той да се означи с бележка на преводача.

Хм, 12 лв, цените растат, но в случая явно е заради хонорара на Джейми и Марк :)
Следните потребител(и) изказаха благодарност: snake_fang

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

04 Сеп 2013 21:32
Offline
Rahvin's Avatar
Rahvin
Свръхразум
Свръхразум
Мнения: 2270
Скрий Още
Получени "Благодаря": 594
Карта (на задната корица) #76800
Извинявам се че не е по - темата. Задната корица е същата, с по добро качество, по - добър превод (не от френски) и да много по голяма е :)

Във време, когато родният ни книжен пазар е узурпиран от пълчища бездарни занаятчии, готови на всичко, за да задоволят и най-ниските масови вкусове, Той не грачи в...

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • ...
  • 6
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 6
Форум
/
Книги-игри
/
Нови книги-игри
/
от ИК "Книги-игри"
/
Пътят на Тигъра
/
Карта (на задната корица)
Time to create page: 0.127 seconds
Създадено с Kunena форум

Чат към Книги-игри.БГ

Българският сайт за книги-игри!

Дизайн на RocketTheme

Разработен от Victor Atanasov a.k.a. ringlas

Последно от форума

    • 52. Софийски международен панаир на книгата 2025 (2 Мнения)
    • в Събития, конкурси и инициативи / Събития
    • от Etom
    • Today 17:10
    • Нинджа! (Книга 0 от „Пътят на тигъра“) (38 Мнения)
    • в Нови книги-игри / Други нови книги-игри
    • от Radko
    • Today 05:50
    • "Връх на стрела", из „Полетът на гарвана... (18 Мнения)
    • в Работилница / Проекти
    • от Radko
    • Yesterday 13:28

За контакти

 
Knigi-Igri.BG
 
info@knigi-igri.bg
 

Общи условия на ползване

Декларация за поверителност